Руфь Зернова начала свою карьеру с переводов. Это была ее специальность, полученная в университете, и к которой она то возвращалась, то уходила в собственную прозу, то снова возвращалась как, в частности, с переводами мемуаров Голды Меир, Эли Визеля и “Истории русской литературы” Святополка-Мирского, сделанными в конце жизни. Ее первой ступенью на пути к собственной прозе были очерки для “Юности”, “Огонька” и “Звезды”, в которых уже видны черты писателя, ищущего элементы человеческого, скрытые в сером монолите советской действительности. Ее дебют – рассказ “Скорпионовы ягоды”, напечатанный в “Огоньке”, для многих был открытием, и если не окном, а еще только форточкой, но одной из первых таких форточек во внутренний мир человека, забытый и заброшенный за долгие годы “великих свершений”, воздвигнутых на костях того же человека...
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.