АКТУАЛЬНІ НОВИНИ

 
   

КОНТАКТИ
Інформація повинна бути вільною.
Посилання — норма пристойності.




При використанні матеріалів посилання на джерело обов'язкове. Copyright © 2018-2024.
Top.Mail.Ru


 Информационное поле надо не зачищать, а перестраивать. Пример Эстонии


15-09-2021, 13:00 |

На прошлой неделе в Одессе прошел большой семинар-тренинг для представителей территориальных громад Одесской области, который организовали Украинский кризисный медиацентр и Эстонский центр Восточного партнерства. Тема — «Как установить правильную коммуникацию с громадой, дабы успешно противостоять медийным манипуляциям, фейкам, дезинформации».

 

Участников семинара-тренинга знакомили с принципами кризисных коммуникаций. В качестве спикеров выступали мэры ряда городов Эстонии, которые поделились своим опытом донесения необходимой информации до жителей громады.

Для журналистов организаторы мероприятия подготовили отдельный тренинг в рамках проекта «Противодействие дезинформации на юге и востоке Украины». Было много интересного. Но я бы особо выделил пункт программы под названием «Интервью в узком кругу», когда на наши вопросы два часа отвечали мэры двух эстонских городов — Нарвы и Вильянди — Катри Райк и Андо Кивиберг. Очень много интересного и познавательного они рассказали.

Напомню, что Нарва — третий по численности населения город в Эстонии, находится на границе с Россией. Через реку — Ивангород Ленинградской области. Проживают в Нарве преимущественно русскоязычные. Этнических эстонцев тут раз, два и обчелся. Так что госпоже Катри Райк приходится непросто в руководящем кресле. Правда, она опытный государственный менеджер, в ее биографии — работа министром внутренних дел, три года она возглавляла Академию внутренней безопасности, хотя по профессии педагог, является доктором философии по истории.

В своей работе Катри Райк руководствуется принципом — надо бороться за что-то, а не против чего-то. «Что-то» — это развитие города, строительство, инфраструктурные объекты. Как пример — мэр была инициатором восстановления туристического маршрута по реке Нарва, который существовал еще в ХІХ веке, но после распада СССР прекратил свое существование. Оказалось, что временно, до момента, как Катри Райк возглавила муниципалитет Нарвы. Теперь речной кораблик вновь, как 150 лет назад, возит отдыхающих из Нарвы в курортный поселок Нарва-Йыэсуу.

Очень важной частью своей деятельности в качестве мэра Катри Райк считает работу по объединению громады. По большому счету русских в Нарве агитировать за Эстонию особо смысла нет — уровень жизни в российском Ивангороде на несколько порядков ниже. И это объективная оценка. Плюс возможностей у жителей Эстонии для реализации своих жизненных планов гораздо больше. Тем не менее, мэр Нарвы не считает возможным игнорировать духовные и ментальные ценности большинства населения города. Поэтому 9 мая пришла с венком к памятнику погибшим во время Второй мировой войны. Хотя в среднестатистической эстонской семье обычно кто-то воевал на стороне вермахта, а кто-то — в советской армии. «9 мая — это день окончания войны, и таковым он является для всех», — подчеркнула Катри Райк.

У мэра города Вильянди Андо Кивиберга проблемы другого порядка. Он — музыкант, основатель Эстонского центра фольклорной музыки, а также основатель и художественный руководитель Вильяндиcкого фестиваля фольклорной музыки, одного из крупнейших ежегодных музыкальных мероприятий в Прибалтике.

Вильянди — небольшой провинциальный городок, расположен почти в центре страны, всего 17,5 тысячи жителей, но с древней историей. Достаточно сказать, что в начале XIV века он был членом Ганзейского союза, став важным торговым центром между Европой и Россией.

Главной сегодняшней проблемой города мэр назвал отсутствие подлинной финансовой независимости местного самоуправления от центра. В идеале, считает Андо Кивиберг, нужно разрешить громадам самостоятельно вести фискальную политику, дать им возможность вводить местные налоги. А не жить только на налоговые отчисления с зарплат граждан, аналог украинского НДФЛ. Только так, говорит мэр Вильянди, можно выровнять уровень жизни в богатых громадах, таких, как Таллинн, с провинциальными.

Вот тут-то я задал общий вопрос госпоже Катри Райк и Андо Кивибергу — как же они доносят свою политику до граждан, как коммуницируют с громадой? Оказалось, что у муниципалитетов есть свои средства массовой информации, в том числе и газеты! То есть, Украина, выполняя предписания по разгосударствлению СМИ, повыводила органы государственной и местной власти из числа учредителей тех же печатных средств массовой информации, поставив, к примеру, районные газеты на грань выживания. А в европейской Эстонии муниципальная пресса процветает.

Более того, как отметила Катри Райк, правильным шагом оказалось создание мэрией радиостанции, которая вещает на…русском языке. А ведь как иначе донести «политику партии» до русскоязычных граждан? Пусть они новости о жизни города и страны узнают на родном языке из эстонских СМИ, чем черпают информацию из российских газет, телепередач и сайтов, которые продолжают вести подрывную дезинформационную работу против Эстонии.

И это не только в Нарве. Журналистам был роздан информационный бюллетень. Из него мы узнали, что, согласно данным Мониторинга процесса интеграции общества Эстонии, в 2020 году «информированность жителей другой национальности в отношении происходящего в их родном городе и в Эстонии, по их собственным оценкам, последние 12 лет постоянно росла», более того, эти «жители другой национальности», прежде всего, русские, «начали считать русскоязычные каналы Эстонии более важными и заслуживающими доверия, чем российские медиаканалы». Участники опроса называли русскоязычные эстонские новостные порталы, русскоязычную программу эстонского телевидения «Актуальная камера», местные, региональные и общегосударственные газеты. На государственном ТВ выходят передачи на русском языке с эстонскими субтитрами. Поэтому если раньше у «жителей другой национальности» в фаворе были Первый Балтийский канал и другие российские телеканалы, то теперь они существенно сдали свои позиции по влиянию на умы граждан Эстонии. И еще одна интересная деталь. «Жители другой национальности» стали отказываться от русскоязычных социальных сетей. Зато резко выросло число пользователей Фейсбука.

Примечательно, что такой информационный переворот произошел в последние три года. В Эстонии, где проживает много граждан другой национальности, которые в общении пользуются русским языком, поняли, что лучшим средством противодействия дезинформации, разгоняемой российскими СМИ, станет встречная информационная волна, которая на понятном для данной категории местного населения языке объяснит, что к чему, и где правда, а где ложь.

Интересный опыт, не правда ли?

Олег Суслов


 

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.